Aucune traduction exact pour مراقبة الأسعار

Question & Réponse
ajouter des mots
Envoyer

Traduire français arabe مراقبة الأسعار

français
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Dans ses relations avec les autres pays, le Qatar se soucie de respecter les principes fondamentaux de la Charte des Nations Unies et les règles du droit international.
    • إلغاء الإعانات ومراقبة الأسعار والخدمات المخصصة للشعب
  • Il existe, en effet, auprès de cette administration, une Commission dite des valeurs qui reçoit compétence pour contrôler les prix déclarés des marchandises importées et exportées.
    والواقع أنه توجد لدى هذه الإدارة لجنة تسمى ”لجنة القيم“ تتولى صلاحية مراقبة الأسعار المعلنة لسلع الواردة والصادرات.
  • En tant que membre du Système global de préférences commerciales entre pays en développement (SGPC), la Jamahiriya arabe libyenne est résolue à participer au troisième cycle de négociations de la XIe CNUCED.
    ولقد اتخذت عددا من الخطوات لتحرير تجارتها الخارجية، عن طريق إلغاء تراخيص الاستيراد والتصدير، وإزالة مراقبات أسعار الصرف.
  • Les intervenants ont souligné la nécessité de continuer à renforcer la stratégie s'agissant du processus de suivi et d'examen et de l'estimation des coûts, y compris le contrôle des prix des vaccins et leur financement.
    وأكد المتكلمون ضرورة مواصلة تعزيز الاستراتيجية فيما يتعلق بآليات رصد التقدم واستعراضه، وبشأن تقدير التكاليف، بما في ذلك مراقبة أسعار اللقاحات وتمويلها.
  • De nombreuses délégations se sont félicitées des efforts conjoints et du processus de collaboration entre l'UNICEF et l'OMS et leurs partenaires dans le cadre de l'élaboration de la vision et de la stratégie concernant la vaccination à l'échelle mondiale, et elles ont prôné de nouvelles consultations avec les partenaires régionaux et les gouvernements nationaux.
    وأكد المتكلمون ضرورة مواصلة تعزيز الاستراتيجية فيما يتعلق بآليات رصد التقدم واستعراضه، وبشأن تقدير التكاليف، بما في ذلك مراقبة أسعار اللقاحات وتمويلها.
  • Par exemple, au Kenya, des ateliers et des voyages d'études ont été organisés dans quatre pays différents dans le cadre de l'examen de la loi sur les pratiques commerciales restrictives, les monopoles et le contrôle des prix.
    وفي حالة كينيا، على سبيل المثال، نُظِّمت في إطار استعراض القانون المتعلق بالممارسات التجارية التقييدية والاحتكارات ومراقبة الأسعار سلسلة من حلقات العمل والجولات الدراسية في أربعة بلدان مختلفة.
  • Les principaux obstacles non tarifaires qui intéressent les pays en développement peuvent être subdivisés en trois grandes catégories: premièrement, l'accès aux marchés des pays développés et l'entrée sur ces marchés, les mesures techniques et le contrôle des prix.
    أولاً، فيما يتعلق بوصول هذه البلدان إلى أسواق البلدان المتقدمة ودخولها إليها، تعد التدابير التقنية وتدابير مراقبة الأسعار شغل البلدان النامية الشاغل.
  • Ces estimations concernent les obstacles non tarifaires principaux (mesures visant les prix et mesures de contrôle de la quantité) et les obstacles non tarifaires autres que principaux (d'après la classification de la CNUCED), à savoir les règlements techniques et les mesures monopolistiques, ainsi que le soutien interne à l'agriculture.
    وتنبني تقديراتهم على الحواجز غير التعريفية الرئيسية (تدابير مراقبة الأسعار والمراقبة الكمية) والحواجز غير التعريفية غير الرئيسية (حسب تصنيف الأونكتاد)، أي اللوائح التقنية والتدابير الاحتكارية، وكذا دعم الزراعة المحلية.
  • i) Chapitre 3. Mesures de contrôle des prix: Il s'agit de mesures visant à contrôler les prix des articles importés pour les raisons suivantes: i) soutenir les prix intérieurs de certains produits lorsque le prix à l'importation est inférieur à ce prix; ii) stabiliser le prix intérieur de certains produits face aux fluctuations des prix sur le marché intérieur ou à l'instabilité des prix sur le marché étranger; et iii) compenser les dommages causés par le recours à des pratiques déloyales en matière de commerce extérieur.
    `1` الفصل 3، تدابير مراقبة الأسعار: تدابير تستهدف مراقبة أسعار المواد المستوردة للأسباب التالية: `1` دعم الأسعار المحلية لبعض المنتجات عندما تكون أسعار الواردات أقل من الأسعار المدعومة؛ `2` تحديد الأسعار المحلية لبعض المنتجات بسبب تقلبات الأسعار في السوق المحلية أو عدم استقرار الأسعار في السوق الأجنبية؛ `3` إبطال مفعول الأضرار التي يتسبب فيها تطبيق ممارسات غير عادلة في التجارة الخارجية.
  • En ce qui concerne la nécessité d'avoir des relations avec le Ministère des finances et celui du commerce, cette situation était due au fait que la mission initiale de la MPC portait sur le contrôle des prix, qui relevait du Ministère des finances.
    وفيما يتعلق بالتعامل مع كل من وزارة المالية ووزارة التجارة، أشير إلى أن هذه الحالة ناشئة عن أن جذور اللجنة المعنية بالاحتكارات والأسعار تكمن في مراقبة الأسعار، وهو مجال يندرج ضمن مسؤوليات وزارة المالية.